Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Dans un Pays Fort



Pour ceux qui n'ont rien suivi, ça a commencé ...

 

Vide-Grenier

7 avril 2009 2 07 /04 /avril /2009 22:17
Ben v'la-t-y pas qu'à Chevaize on se croirait au bord de la mer ! C'est pour un gréément, à ce qu'il paraît. Hein ? Ah non, un a-gré-ment. Pour voir s'il y a du vent, quoi. Moi j'ai pas bien le pied marin, mais j'peux vous dire qu'en haut de la misaine, quand ça souffle, ça vous décornerait même les chieuves de Pierre West. Ah ça, on craint pas les inondations, par ici, mais une bonne tempête, ça vous donne du gîte jusqu'à Vailly. Enfin, tout ça pour dire que du vent, y'en a, mais c'est pas dit que là ousque ça souffle, y'en aurait ben assez pour leurs éoliennes. Dame, on verra ben, vu que ce machin-là va rester un bout de temps, tout ce que j'espère c'est qu'les hirondelles iront pas y faire leur nid, passque du coup ça ferait capoter l'projet. Ben oui, quoi, c'est une espèce protégée, non ?

Partager cet article
Repost0

commentaires

J
Je parie que la dote sera fournie par un producteur d'énergie...
Répondre
G
<br /> Ah ça... la mariée a une belle voilure, non ?<br /> <br /> <br />
P
Je suis passé voir le "mai" planté pas loin du bois de Boucart à Chevaize... Je ne sais si la future mariée sera belle...mais a voir la hauteur du "mai" la dote sera conséquante...
Répondre
G
<br /> Cette future mariée fait déjà tourner les têtes, en attendant de tourner des pales...<br /> <br /> <br />
J
Désolé de vous avoir offusqué. mais lors d'une causerie dans votre commune, j'avais venté les vertus des habitants de Sury:AZgacé de voir que, sans aucun fondement étymologique, on traduisait Sury-en-Vaux par "le sourire dans la vallée", sûr que Sury, c'était utrefois suriacum avec le suffixe acum qui signifie l'appartenance, j'ai pris mon vieux gaffiot qui tombe en ruine voir voir si un mot latin se rapprochait du radical "souriant". J'ai eu la surprise que le verbe surire (part. passé: suri) signifie en français "être en chaleur, être en rut".Comme vous dans le vôtre, immigré dans mon Sury, j'ai décidé de croire fermement à "l'effet de sol" plutôt qu'au droit du sang... jusqu'à ce que l'âge me prouve le contraire.
Répondre
G
<br /> Offusquée, moi ? C'est mal me connaître...<br /> <br /> <br />
J
Désolé de vous avoir offusqué. mais lors d'une causerie dans votre commune, j'avais venté les vertus des habitants de Sury:AZgacé de voir que, sans aucun fondement étymologique, on traduisait Sury-en-Vaux par "le sourire dans la vallée", sûr que Sury, c'était utrefois suriacum avec le suffixe acum qui signifie l'appartenance, j'ai pris mon vieux gaffiot qui tombe en ruine voir voir si un mot latin se rapprochait du radical "souriant". J'ai eu la surprise que le verbe surire (part. passé: suri) signifie en français "être en chaleur, être en rut".Comme vous dans le vôtre, immigré dans mon Sury, j'ai décidé de croire fermement à "l'effet de sol" plutôt qu'au droit du sang... jusqu'à ce que l'âge me prouve le contraire.
Répondre
J
Monsieur le Maire a raison : en voyant cette erreur, je me suis dit "dallait pas publier ce dacheux commentaires!"
Répondre
G
<br /> Drop dard !<br /> <br /> <br />